close

又來了,不負責任英文又來了!
今天來到郵局,看到外國朋友想要寄信,
雞婆的個性又出現,雖然我的英文也不怎麼流利,
突然發現櫃枱人員以生澀的英文從容應對著,並顯得自信滿滿,滿臉笑容,
而我竟然只聽的懂幾個單字 registered ? ordinary?隔空飛來飛去,
赫然發現我如果是那櫃枱人員,還真的不知道怎麼回答咧!

趕快回去查了下我們平日常講的郵件名,
名信片 postcard
平信  ordinary mail
包裹  package ;parcel(我也不是很清楚差別在?老哥該你上場了吧)
掛號信 registered letter
限時  prompt dilvery

那麼不負任的繼續推斷,
限時掛號不就是  prompt and registered 囉...呵!
還有我們公司常用的快郵郵件speedpost,
至於郵票stamp...其它的想到再說吧!!!

所以如果在國外想要寄掛號該怎麼說呢?
I want to mail the registered letter?
I would like to send the registered letter?
好像都有點怪怪的,乾脆把信放在櫃台上然後說
registered letter? how much?
這樣應該也通吧...哈哈哈

anyway, 不敢保證外國人都是這麼說的,
甚至還查到其實交通部有郵局相關的英文對照表咧,
一樣, 國家出品,也沒敢打包票外國朋友都聽的懂喔!
有興趣自己看看吧~

不負責任英文, 下課~

交通各業專有名詞中英譯對照表(一般性專有名詞)

摘錄可能用到的
收件回執   Advice of Delivery  
航空包裹   Air Parcel  
航空郵件   Airmail  
年度郵票冊  Annual Stamp Album  
存證信函費  Attest Fee  
廣告回信   Business Reply Card 
代收貨價費  C.O.D. Fee
代收貨價郵件 Cash On Delivery Mail (C.O.D. Mail) 
平常函件證明 Certification of Posting Ordinary Letter-post Items  
廣告回信手續費 Charge on Business Reply Card  
中華郵政(股)公司 Chunghwa Post. Co., Ltd.  
過大包裹    Cumbersome Parcel  
關稅      Customs Duty 
投交收件人親收 Delivery to the Addressee in Person 
快遞費     Express Fee  
快遞     Express Mail 
國際快捷郵件 Express Mail Service (EMS)  
脆弱包裹   Fragile Parcel  
存證信函   Legal Attest Letter 
信函     Letter 
信箱     Letter Box  
大宗函件   Letter-post Items in Bulk  
普通郵件   Ordinary Mail  
包裹     Parcel  
信筒     Pillar Box 
郵局     Post Office 
郵票     Postage Stamp  
郵政禮卷   Postal Gift Coupon  
明信片    Postcard  
郵戳     Postmark
印刷物    Printed Matter
限時郵件   Prompt Delivery Mail
掛號函件   Registered Item
自助郵局   Self-Service Post Office  
小包     Small Packet  
國內快捷郵件 Speedpost 
欠資郵件   Unpaid or Underpaid Mail/Item  
郵遞區號   Zip Code  

順便再補充一下,有人問到雙掛號,其實我也不知道怎麼講,
再次請教宇宙無敵的網神,結果是
雙掛號    Registered with AR
Registered就是掛號,AR是回執Acknowledgement by Return

呼!!!流汗了~別再問我了~

arrow
arrow
    全站熱搜

    sandytsa 發表在 痞客邦 留言(3) 人氣()