close
在美劇裡面看到好多口語化英文,
想想或許可以在這裡留點紀錄,
因為每次寫在筆記本裡,
每次一個月甚至一年過去,誰曉得筆記本在哪裡呀?!
腦子裡就像船過水無痕般來去無痕跡,
便決定放在這裡,
大哥有空的話也來教我每日一句英文囉~
bring it on , [放馬過來,來吧!誰怕誰~]
在網路查到,摘錄如下
bring it on 對於任何人都沒有特定的含義,
也不是 face something really bad,
但可以説是 ready to face something serious.
bring it on,分解開來講,就是 bring it, put it on,
表示不畏懼對方,準備面對對方的挑戰。用中文去理解就是 “來吧,誰怕誰” 的意思。
比如:
- I bet you don't know the answer to my question.
- Oh yeah? Try me, bring it on.
或者:
- I will challenge you one day.
- No problem, anytime, bring it on.
其實放馬過來也可以說成 dare me 或者是come, blast me
至於風馬牛不相及的放他一馬,就說let it (sb) off (the hook)
噹~噹~噹噹....嘻....不負任英文,謝謝觀賞,
下課!!!
全站熱搜