在美劇裡面看到好多口語化英文,
想想或許可以在這裡留點紀錄,
因為每次寫在筆記本裡, 
每次一個月甚至一年過去,誰曉得筆記本在哪裡呀?!
腦子裡就像船過水無痕般來去無痕跡, 
便決定放在這裡,  
大哥有空的話也來教我每日一句英文囉~

bring it on , [放馬過來,來吧!誰怕誰~]
網路查到,摘錄如下

bring it on 對於任何人都沒有特定的含義,
也不是 face something really bad,
但可以説是 ready to face something serious.

bring it on,分解開來講,就是 bring it, put it on,
表示不畏懼對方,準備面對對方的挑戰。用中文去理解就是 “來吧,誰怕誰” 的意思。

比如:
- I bet you don't know the answer to my question.
- Oh yeah? Try me, bring it on.

或者:
- I will challenge you one day.
- No problem, anytime, bring it on.

其實放馬過來也可以說成 dare me 或者是come, blast me 
至於風馬牛不相及的放他一馬,就說let it (sb) off (the hook)

噹~噹~噹噹....嘻....不負任英文,謝謝觀賞,
下課!!!

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 sandytsa 的頭像
    sandytsa

    山地的視界

    sandytsa 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()